当前位置:酷知馆 > 学前教育 > 歌词 谁知道
手机版

歌词 谁知道

来源:酷知馆 阅读:9.51K 次
歌词 谁知道

英文版Are you sleeping? Are you sleeping?Brother John, Brother John?Morning bells are ringing. Morning bells are , dang, , dang, dong.《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的"雅克弟兄"改为"两只老虎",歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其"奇怪"。原版ère JacquesFrère Jacques, Frère Jacques,Dormez-vous? Dormez-vous?Sonnez les matines! Sonnez les matines!Ding, dang, dong.  Ding, dang, dong.2.中国改编版本两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快,一只没有眼睛,一只没有尾巴,真奇怪!真奇怪!。

1、两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快,一只没有耳朵,一只没有尾巴,真奇怪!真奇怪!3.折叠西班牙语版Martinillo, Martinillo,¿Dónde está?,¿dónde está?Toca la campana,Toca la campana,Din, don, dan, din, don, dan。

2、4.折叠意大利语版Frà Martino, campanaro,Dormi tu? Dormi tu?Suona le campane, suona le campane。

3、Din don dan, din don dan。

本文链接:https://www.kuzhiguan.com/xueqian/v54r1.html

Copyright © 2024. 酷知馆 All right reserved. 浙ICP备20195214号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。